
¿El inglés antiguo realmente se transformó en inglés moderno? Creo que el “viejo” inglés se lee como un idioma completamente diferente. No veo cómo se transformó en el idioma inglés “medio”. El inglés “medio” suena como un dialecto muy extraño al inglés, completamente extraño en algunas partes para un hablante de inglés moderno, sin embargo, puedo ver suficientes similitudes para ver cómo podría transformarse en inglés “moderno” “Soþlice on þam dagum wæs geworden gebod fram þam casere augusto. þæt eall ymbehwyrft wære tomearcod;” ” se convirtió en “Forsoþe it is don, in þo daȝis a maundement wente out fro cesar august, þat al þe world shulde ben discriued,” y luego se convirtió en “And it came to passe in those dayes, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed. ” “Y sucedió en esos días, que salió un decreto de César Augustus, que todo el mundo debe pagar impuestos “.
